Category: знаменитости

Category was added automatically. Read all entries about "знаменитости".

Кевин Костнер по-польски

Любопытный эпизод из книжки о польской спецслужбе BOR (Бюро охраны правительства), отвечающей за безопасность высших должностных лиц правительства. Книжка была опубликована в 2016 г. и является переработкой ряда интервью, которые на правах анонимности согласились дать бывшие сотрудники этой службы. 
"BOR попал еще в одну ловушку. Непотизм. Офицер BOR с многолетним стажем: "Раньше было так, что на десять сотрудников один был "по блату", а девять нормальные. Это изменилось. Теперь девять "по блату", а один приходит на обычных основаниях. Дети политиков, чиновников, полицейских и коллег". Даже анекдот рассказали о том, как антитеррористический центр полиции проводил в конце 90-х гг. учения для сотрудников охраны правительства. Мол рано с утра на полигон, бег на 5 километров в полной выкладке, потом полоса препятствий, стрельба из калашей над головами, а далее учения завершились, потому что стали звонить высокопоставленные родители этих парней, предлагая "не перегибать палку". Учения тут же закончились в столовой.     

Польское фэнтези

Любители жанра фэнтези, конечно, уже знают этого автора. Два тома его саги переведены на русский язык. Думаю, что на подходе следующие два. Последний из них  - "Небо всех слов" - вышел в Польше только в 2015 г., что вселяет надежду на появление в текущем году пятой книги. Было бы странно, что после успеха Сапковского литературные агенты этого автора отказались бы от российского читателя. Речь идет о Роберте М. Вегнере (псевдоним), "Меекханские хроники" которого уверенно вышли в топ продаж в Польше и позволяют критикам, по моему мнению заслуженно, говорить о том, что Анджей Сапковский не единственный мастер этого жанра между Вислой и Одером. Он самобытен, но не провинциален. О нем пишут, что ему удалось уйти от поверхностных англосаксонских коммерческих эпопей и зачисляют его в мастера мирового уровня, из работающих в жанре фэнтези. Впрочем, здесь полякам скорее всего придется натолкнуться на англо-американский снобизм, массовых переводов на английский не будет. Повторится история Сапковского. Зато своего читателя он найдет в Чехии и точно в России.    
Обложка первого русского перевода, на мой взгляд, неудачна, поскольку увешанные разным по форме и размерам железом воины меекханской пехоты не лучший вариант по сравнению, например, с аскетичным оформлением польских художников-оформителей.
 
Сравните с польским вариантом.

Сам я не могу причислить себя к горячим поклонникам этого жанра, но все книги написанные Вегнером прочитал с удовольствием, особенно ценя описание продуманных автором миров Меекханской империи. Если кто-то свободно читает по-польски, то могу кинуть в личку польские варианты третьей и четвертой книг, которые на русский пока не перевели. Но, конечно, сперва почитайте первые две, а то вдруг не понравится.      

Выходной

Анна Каренина в кино.
Татьяна Самойлова
Самойлова
Жаклин Биссет
жаклин биссет
Вивьен Ли
вивьен ли как анна каренина
Софи Марсо
Anna-Karenina-sophie-marceau-22873823-333-550
Кира Найтли
Anna-Karenina-s-Kiroj-Najtli-Pervyj-trejler_image_276_367

А какая актриса лучше воплощает Ваш образ Анны Карениной?

Самойлова
7(31.8%)
Биссет
1(4.5%)
Ли
7(31.8%)
Марсо
3(13.6%)
Найтли
4(18.2%)

Батька аки Столыпин

"Те, кто зовет людей на бунт, преследуют свои цели - им не нужна благополучная Беларусь, им не нужен богатый народ, им не нужна справедливость. Им нужны потрясения и хаос. Но сильное государство, опирающееся на поддержку народа, даст жесткий отпор любым политическим аферам. Потому что во все времена те, кто желает кровавых революций, ставят под угрозу самое ценное - мир в обществе, жизнь и здоровье людей, безопасность государства", - заключил Александр Лукашенко.